Lee Seung Gi (이승기) – Wind (바람)
ENGLISH TRANSLATION
The wind, that hill
The days of my memories, I’m filling them up white
The tip of her blue skirt flies with the memories like a butterfly
She was fluttering
Am I longing for you? Or for me, back then?
You remain as a picture in a corner of my dulled heart
If your face keeps fading away
Does that mean I’m becoming an adult?
The sky, the dusk
Back then I knew what time it was without looking at the clock
Youth, on its dazzling end
The distance between the clock hands is so short
Sometimes I’m afraid
Am I longing for you? Or for me, back then?
You remain as a picture in a corner of my dulled heart
If your face keeps fading away
Will I be able to forget those times?
I long for it so much
HANGUL
바람, 그 언덕
기억 속 그 날들
하얗게 채우고 있어
파란 스커트 끝자락이
추억을 따라 나비처럼 날아
나풀거리던 소녀
내가 그리운 것이 너인지,
그 때의 나인지
무뎌진 가슴 한 켠에
그림처럼 남아
너의 얼굴이 점점
흐려져 간다면
그 때, 난 어른인걸까
하늘, 땅거미
시계를 안 봐도
다 알 수 있었던 그 때, 음
청춘, 그 찬란한 끝자락에
시계바늘 두 개
비좁은 틈 사이
가끔은 두렵곤해
내가 그리운 것이 너인지,
그 때의 나인건지
무뎌진 가슴 한 켠에
그림처럼 남아
너의 얼굴이 점점
흐려져 간다면
그 땔, 잊을 수 있을까
난 너무 그리워~
ROMANIZATION
baram, geu eondeok
gieok sok geu naldeul
hayahge chaeugo isseo
paran seukeoteu kkeutjaragi
chueogeul ttara nabicheoreom nara
napulgeorideon sonyeo
naega geuriun geosi neoinji,
geu ttaeui nainji
mudyeojin gaseum han kyeone
geurimcheoreom nama
neoui eolguri jeomjeom
heuryeojyeo gandamyeon
geu ttae, nan eoreuningeolkka
haneul, ttanggeomi
sigyereul an bwado
da al su isseossdeon geu ttae, eum
cheongchun, geu chanranhan kkeutjarage
sigyebaneul du gae
bijobeun teum sai
gakkeumeun duryeopgonhae
naega geuriun geosi neoinji,
geu ttaeui naingeonji
mudyeojin gaseum han kyeone
geurimcheoreom nama
neoui eolguri jeomjeom
heuryeojyeo gandamyeon
geu ttael, ijeul su isseulkka
nan neomu geuriwo~
Rom: hanenlyrics
Hangul: music daum
Eng: popgasa
No comments:
Post a Comment